| STATISTIQUES DES MEMBRES | |
|
LANGUES ACTUELLEMENT REPRÉSENTÉES - TOUTES COMBINAISONS CONFONDUES - français - anglais - espagnol - allemand - chinois - hindi - néérlendais - portugais - roumain - russe - tchèque - vietnamien - arabe - catalan - suédois - arménien - japonais - espéranto - hongrois |
PAYS |
|
PROFESSIONS REPRÉSENTÉES - rédacteur - traducteur - adaptateur télévisuel - linguiste - sous-titreur - transcripteur - interprète - réviseur - terminologue - recherchiste - journaliste - éditeur - écrivain - professeur de langue - consultant en communications interculturelles |
|
SPÉCIALISATIONS REPRÉSENTÉES (TRADUCTION) - questions asiatiques - économie sociale - informatique - multimédia - Internet - télécommunications - bourse, valeurs mobilières - droit - affaires (correspondance, etc.) - administration publique et privé - commerce, marketing, publicité - arts visuels - musique - actualité et communication médicale - pharmacologie - linguistique - génie civil - industrie de l'alimentation - littérature - environnement |
|
A- Présentation et définitions
"Langagier" est un terme générique qui représente tous
ceux et celles pour qui l'écriture fait partie intégrante de leur métier. Il
s'agit donc de rédacteurs, de journalistes, de traducteurs, d'interprètes, de
réviseurs, de correcteurs d'épreuve, de linguistes, de terminologues, etc. Notre
réseau est constitué d'un ensemble de langagiers de tous ces horizons, spécialistes
de langues et de domaines très différents qui souhaitent faire partie d'un regroupement
professionnel non sectaire, sans contraintes géographiques, de spécialisation ou de niveau d'expérience. Il n'y a donc pas
d'obligation de présence aux rencontres, lorsqu'il y en a, d'exigences de diplôme ni de cotisation.
D'où l'appellation "réseau", qui signifie ici un groupe de personnes ayant toutes
leurs activités professionnelles propres et distinctes, mais qui désirent tout
de même bénéficier des avantages d'une vie de "communauté".
L'adhésion au réseau des langagiers
est donc gratuite et tous les services sont gratuits en date du 4 mai 2003. Les dénominateurs communs des membres du réseau : travailleurs indépendants oeuvrant dans au moins un domaine lié au langage et utilisant - au moins - le français comme langue de discussions et de travail. Les membres doivent aussi avoir accès à Internet puisque l'essentiel des échange se fait par le biais de ce moyen de communication.
B- Objectifs
1- Entraide professionnelle
Le but premier du réseau est l'entraide professionnelle. Chacun peut y trouver des collaborateurs, au besoin. On peut mettre en contact un "donneur d'ouvrage" directement avec un membre du réseau apte à répondre à sa demande, partager un contrat trop volumineux ou dont le délai d'exécution est trop serré pour une seule personne (sous-traitance), ou encore, trouver le réviseur qui peaufinera notre travail ou le correcteur ou la correctrice d'épreuve qui s'assurera que notre copie ne souffre d'aucune coquille. Le réseau peut être, de ce fait, une excellente source de contrats pour les langagiers qui en sont à leurs premières armes.
2- Échanges d'information, formation et perfectionnement
Dès que des gens qui partagent des intérêts communs se rassemblent, l'échange d'information va de soi. Dans notre "monde moderne", c'est un "must", car personne ne possède à lui seul toutes les connaissances et les compétences requises pour "exceller" dans sa profession…
Trêve de langue de bois… Voici une liste non exhaustive des domaines d'expertise qui peuvent rendre service aux autres : développement de sites Web, sites Internet utiles, outils de référence, logiciels ou expertise informatique, partage de ressources, techniques publicitaires, outils de recherche de clients, offre de formation linguistique, informatique ou autres, documentation, information sur les formations diverses offertes à Montréal, etc.
Depuis que les activités du réseau ont été informatisées en 2001, on peut ajouter qu'il est forcément nécessaire d'avoir une connexion Internet et une adresse électronique pour bénéficier des avantages du réseau des langagiers.
C- Gestion du réseau
1- Petit historique
Marc Leduc (traducteur et rédacteur technique) a fondé notre réseau en 1999. Au début, M. Leduc recrutait des membres à l'aide des petites annonces dans certains journaux, tels Voir.
Il a ensuite passé le flambeau à Mireille Daoust (traductrice, réviseure et rédactrice) qui avait la responsabilité de lancer les invitations aux membres pour les rencontres mensuelles et de tenir la liste des membres à jour.
En 2001, Julie Martineau (écrivaine, réviseure et traductrice EN>FR) a pris la relève et développé les outils en ligne : site Internet, liste de discussions "langagiers" avec le service gratuit Yahoogroups. Depuis, le recrutement se fait davantage par l'entremise d'Internet, puisque les rencontres mensuelles, lors desquelles la plupart des recrutements se faisaient avant, ont pris fin en novembre 2002.
2- Réunions et mode de fonctionnement
Depuis le 4 mai 2003, outre la gestion du site et de la liste de discussions dont c'est la responsabilité de Julie Martineau sur une base volontaire, notre réseau n'a aucun corps décisionnel ni tâches assignées à des personnes en particulier. Ce qui laisse libre cours à quiconque aimerait piloter un "projet spécial". (Voir D, ci-dessous).
Les principales activités du réseau sont les discussions qui ont lieu sur la liste Yahoo (http://groups.yahoo.com/group/langagiers).
Des activités ponctuelles pourront être organisées dans l'avenir : conférences par des membres du réseau des langagiers ou par des personnes de l'extérieur, sorties culturelles reliées ou nom au langage, lancements de livre, etc. Tous les membres peuvent présenter leurs idées d'activités à la coordonnatrice du réseau qui pourra vous aider à les réaliser.
Pour être membre du réseau des langagiers, vous devez avoir rempli le formulaire d'adhésion disponible à partir de la page d'accueil du site des langagiers (http://www.chez.com/langagiers). Vous pouvez être abonné à la liste de discussions même si vous n'êtes pas membre, ou être membre du réseau sans être abonné à la liste de discussions.
Pour la Foire aux questions et les Règles de bon fonctionnement de la liste, se référer plus bas à la section "documents".
3- Documents
Depuis 2001, il existe une liste des membres du réseau, mise à jour régulièrement sur le site des langagiers (http://www.chez.com/langagiers/membres.htm). En remplissant le formulaire disponible sur la page d'accueil du site, les membres y inscrivent leur nom, leurs coordonnées complètes (numéro de télécopieur et site Web, par exemple, en plus de l'adresse et du numéro de téléphone), leurs langues de travail, leurs spécialisations et le matériel informatique utilisé.
À partir du 7 janvier 2003, chaque nouveau membre du réseau des langagiers recevra le présent document de présentation, en format .rtf, lors de son adhésion.
Nous tenons à préciser que les documents susmentionnés sont à l'usage exclusif des membres du réseau. En revanche, toute information présentée sur ces feuillets peut être transmise oralement.
4- Communication entre les langagiers
Depuis que les langagiers ont pris leur place sur le Web, trois outils ont été créés :
1) Le site Internet sur lequel
se trouve publiée la présentation que vous êtes en train
de lire
2) La liste de discussions "langagiers", fonctionnant grâce
au système de groupes/listes d'envoi de Yahoo : http://finance.groups.yahoo.com/group/langagiers/
3) Le forum de discussions :
http://langagiers.forumactif.com
D- Projets
Depuis nos premiers balbutiements, nous songeons à des
façons "d'organiser", de "gérer", voire de "structurer" le réseau et les réunions
afin qu'ils deviennent plus profitable pour chacun. Tout le monde peut entreprendre
un projet ou y participer, à titre bénévole, selon ses intérêts et sa disponibilité.
Le projet qu'il choisit est sa seule responsabilité, vu qu'il n'y a, à ce jour,
aucun "président" ni "patron" du réseau. Ceux qui participent le font de leur
plein gré et à l'intérieur de limites qu'ils décident eux-mêmes de circonscrire.
Propositions
1- Pour la gestion
- un-e secrétaire-trésorier-ère
- distribution des responsabilités, selon les intérêts
de chacun; par exemple, distribution d'adresses de sites Web, petites annonces,
diffusion de listes de clients potentiels…
- besoins pour le site : développement et mise en place d'un moteur de recherche pour la liste des membres (par lieu, par type de service, par langue, domaine de traduction, etc.); fiches des membres plus détaillées, avec une interface au ressemblant au service ProZ, par exemple (www.proz.com), ou Translatorscafe (www.translatorscafe.com).
2- Pour le marketing
- cotisations pour publicité, cartes d'affaires, photocopies, site Web et rémunérer à la pièce du travail pour le réseau
- un dépliant -publipostage
- petites annonces
3- Pour l'entraide
- liste des besoins de chacun : par exemple, besoins d'outils de référence dans tel domaine (que quelqu'un d'autre peut vouloir vendre), besoin de réviseur, etc.
Comment se joindre au réseau ou nous joindre :
Julie Martineau, coordonnatrice
volontaire du réseau
langagiers@chez.com